SõnastikustKasutusjuhend@post


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 23 artiklit

K V P alaline <alaline alalise alalis[t alalis[se, alalis[te alalis/i 12 adj> свалшкань, певтемеalaline elukoht свалшкань эрямо тарка; alaline külaline свалшкань инже; alaline valve свалшкань ванстома; alaline lapse nutt певтеме эйкакшонь авардема; elasime alalises ootuses эринек певтеме учомасо; nad on siin alalised elanikud сынь тесэ свалшкань эрицят

K V P alles <alles adv>
1. (säilinud) ванстовсь, лиядсьkogu raha on alles весе ярмакось ванстовсь; ainult paar maja jäi külas alles ансяк зярыя кудот лиядсть велес; pool leiba on veel alles пель кшись лиядсь
2. (äsja) ансякtulin alles töölt ансяк сынь важодемасто; alles oli kevad, ja nüüd juba sügis käes ансяк ульнесь тундо, ней уш сась сёксь
3. (oodatust hiljem) ансякah alles homme ах, ансяк ванды; nüüd sa alles tuled ансяк ней тон сат; sellest kõrgusest sai ta üle alles kolmandal hüppel те сэренть сон саизе ансяк колмоце снартнемасто
4. (ikka veel) ещёtöö oli alles pooleli тевесь ульнесь ещё пелевидьсэ; ta on alles siin сон ещё тесэ; kell on alles kolm шкась ещё колмо
5. (ikka, vast) ну, ванаon alles uudis! вана те куля!; oled sina alles rumal ну тон и чавола; on see alles mees! вана те цёра!

K V P andestama <andesta[ma andesta[da andesta[b andesta[tud 27 v> нолда|мс чумо <-сь> ♦ eksimust andestama нолдамс чумо ильведевксэнть кисэ; naine andestas mehele tema nõrkuse авась нолдызе мирдентень лавшочинь чумонзо; andestage, kus siin on lähim apteek? нолдынк чумом, косо тесэ сех малавикс аптекась?

K V P arutama <aruta[ma aruta[da aruta[b aruta[tud 27 v> кортавт|омс <-сь>, кортне|мс <-сь> ♦ tööplaani arutama кортавтомс важодема планонть; hakati arutama, mida ette võtta ушодсть кортнеме, мезе теемс седе тов; mis siin arutada, kõik on selge мезе тесэ кортавтомс, весе чарькодевикс

K V P hull <h'ull hullu h'ullu h'ullu, h'ullu[de h'ullu[sid & h'ull/e 22 adj, s>
1. adj (mõistuse kaotanud, nõdrameelne) превстэ лисезь; (marutõbine, pöörane) азарсь, ормаза; (meeletu, jabur) ормазаhull koer азарсь киска; hulluks minema превстэ лисемс; mis sa hull loom ometi teed! мезе тон, ормаза, теят!
2. adj (hirmus, jube) ормаза, апаро, идем; (halb, paha) беряньhullud ajad ормаза шкат; hull ilm берянь ушолкс; hull on see, et kõik teda siin tunnevad апаро те, што сонзэ тесэ весе содасызь; asi on hullemast hullem тевесь апародо апаро
3. s (nõdrameelne inimene) превстэ лисезьtormab nagu hull каяви теке превстэ лисезь
4. s (miski hirmus, ebameeldiv, halb) беряньhullem on alles ees сехте берянесь ещё икеле
5. s kõnek (kirumissõna) ормазаärge, hullud, katusele ronige ормазат, илядо кузе лато пряс

K V P ikka <'ikka adv>
1. (alati) свалikka ja jälle свал ды таго; tuli ikka ja jälle kohale сыль свал ды таго тов; suvi nagu suvi ikka кизэсь кода свал кизэ
2. (veelgi) тагоikka veel valas vihma пиземесь таго валсь; ta on ikka veel siin сон таго тесэ
3. (aina, üha) седе пекta hakkab mulle ikka enam meeldima сон кармась монень седе пек мельс туеме
4. (siiski) ялатекеtulid ikka ялатеке сыть; no küll ikka sajab ялатеке пизи; kuhu tal ikka minna on! ков ялатеке сон тееви!
5. (nimelt, muidugi) намаlähed jalgsi? -- jalgsi ikka молят ялго? – нама, ялго

K V P katsuma <k'atsu[ma k'atsu[da katsu[b katsu[tud 28 v>
1. (puudutama) токше|мс <-сь>; (kobama, kompama) штюпа|мс <-сь> ♦ pulssi katsuma штюпамс верьчавоманть; haiget kohta katsuma токшемс сэредиця тарканть; katsu, kui külmad mu käed on штюпить, кодат кельметь кедень; ära katsu kurja koera! иля токше кежей киска!
2. (üritama, proovima) варча|мс <-сь> ♦ katsu uinuda варчак удомс; haige katsus tõusta сэредицясь варчась стямс; katsu ainult mind puudutada! варчак ансяк токамак!; katsu sa mul!, katsu sa ainult! варчак ансяк!
3. (järele proovima) варча|мс <-сь> ♦ kleiti selga katsuma руця варчамс; katsume, kumb meist jookseb kiiremini! варчасынек, кие минек эйстэ чии седе бойкасто; katsu meie õlut kah! варчик минек пиянть!; otsustasin ka õnne katsuda piltl монгак варчинь уцяска
4. kõnek (vaatama, kaema) варшта|мс <-сь> ♦ tahan katsuda, kes on siin peremees ули мелем варштамс, кие тесэ азор

K V P küll <k'üll adv; k'üll külla k'ülla k'ülla, k'ülla[de k'ülla[sid & k'üll/i 22 s>
1. adv (väidet rõhutav) ды, эдьküll ta tuleb ды сы сон; küll ma ta üles leian ды муса мон сонзэ; küll näed, ta peab sõna эдь неят, сон кирди вал
2. adv (vastust kinnitav, igatahes, tõepoolest) ведь, уш, даTe olete vist arst? -- Seda küll. Тынь ведь врач? - Да, истя.; sellest on küll juba paar nädalat möödas те шкастонть паряк ютась уш кавтошка тарго
3. adv (vastanduse puhul) жоmind nad ei märganud, aga mina nägin neid küll сынь монь эзимизь нее, мон жо сынст неинь
4. adv (tundetooni rõhutamisel) ды, вайimelik küll, kuhu ta nii kauaks jääb ды, а чарькодеви, ков сон истя куватьс ёмась; mis sind küll siia tõi? ды мезе тонь тев кандынзеть?; küll on tore, et sa tulid! вай, кода паро, што тон сыть!
5. adv (küllalt, piisavalt) довольkõike oli küll весемеде ульнесь доволь; siin on ruumi küll тесэ таркась доволь
6. adv (sidesõnalaadselt) иmindi küll üksikult, küll hulgakesi ютасть и ськамонь-ськамонь, и вейсэ
7. s (rohkus) ламо, байтякtegemist oli küllaga тевтнеде байтяколь; aega on mul küllaga шкам ульнесь ламо

K V P naerma <n'aer[ma n'aer[da naera[b n'aer[dud, n'aer[is n'aer[ge 33 v>
1. рака|мс <-сь>; (vaikselt, itsitades) цихельд|емс <-сь>; (laginal, lõkerdades) раксе|мс <-сь> ♦ kaasakiskuvalt naerma педицясто ракамс; tüdruk kihistas naerda тейтерькась цихельдсь; selline jutt ajab lihtsalt naerma истямо кортамось ансяк ракавты; pole ammu nii südamest naernud мон умок истя седейшкава эзинь рака; mis siin naerda on? мезе тесэ ракавты?
2. (pilkama, naeruks panema) пеедькшне|мс <-сь>, пейд|емс <-сь> ♦ keegi ei taha, et tema üle v teda naerdaks кияк а бажи, штобу сонзэ лангсо пейдевельть; ära naera teise äpardust иля пеедькшне лиятнень зыяност лангсо

K V P nemad pl <nema[d nen[de n'e[id, nen[desse nen[des nen[dest nen[dele nen[del nen[delt nen[deks nen[deni nen[dena nen[deta nen[dega; sg tema 00 pron (kasutatakse rõhulises asendis)>; nad pl <n'a[d nen[de n'e[id, n'e[isse n'e[is n'e[ist n'e[ile n'e[il n'e[ilt n'e[iks; sg ta 00 pron (kasutatakse rõhutus asendis)> сыньnemad kolmekesi сынь колмонест; nad on kõik siin сынь весе тесэ; see pole nende asi те аволь сынст тевест; nende asemel ma ... сынст таркасо мон...; nendel v neil on kaks last сынст кавто эйкакшост; ilma nendeta ma ei lähe сынтемест мон а молян; töötan nendega koos важодян сынст марто вейсэ; jumal nendega, las arvavad, mida tahavad! паз мартост, кадык арсить мезде бажить; käisin neil, aga neid ei olnud kodus якинь сыненст, ансяк кудосо сынь арасельть

K V P omane <omane omase omas[t -, omas[te omase[id 10 adj, s>
1. adj (iseloomulik, tüüpiline) кандовиксkunstnikule omane stiil артыцянь эсензэ стиль; see ei ole eesti keelele omane те а кандови эстононь келентень
2. adj (tuttav, nagu oma) малавиксsiin on kõik nii omane nagu kodus тесэ весе монень истя малавикс, теке кудосо; oled mulle omane nagu vend тон монень пек малавикс, теке леля; südamele v hingele omane keel оймень туртов малавикс кель, седеень туртов малавикс кель
3. s (omas, oma) малавикс, эсьtal pole siin omaseid тесэ сонзэ арасть малавиксэнзэ; poiss oli peres nagu omane кудораськесэ цёрынесь ульнесь теке эсест

K V P pidama1 <pida[ma pida[da p'ea[b -, pid[i - - 28 v>
1. (kohustatud, sunnitud olema) эряв|омс <-сь> ♦ ma pean teadma, mis siin teoksil on монень эряви содамс, мезе тесэ моли; mulle ei meeldi, kui pean ootama монень а вечкеви, зярдо эряви учомс
2. (põhjust olema, vajalikuks osutuma, millegi sisesunnist ajendatu kohta) эряв|омс <-сь> ♦ enne minekut peame natuke sööma туемадонок икеле эряви аламодо ярсамс; sa pead naise võtma тонеть эряви урьвакстомс; peab ütlema, et ... эряви ёвтамс, што...
3. (kavatsema, plaanitsema) пурна|мс <-сь>, арсе|мс <-сь> ♦ pidite ju Pärnusse sõitma тынь пурнакшныде сыргамо Пярнув
4. (osutab tõenäosusele v võimalikkusele) маряво|мс <-сь>, парякsee ülikond peaks teile sobima те костюмонтень эряволь ладямс тыненк
5. (konditsionaalis: osutab kõneleja oletustele) ♦ mis tal viga peaks olema? мезе мартонзо улевель?
6. (osutab kaudsele teadmisele, kuuldusele) келяtal pidavat linnas kaks maja olema келя, сонзэ кавто кудонзо ошсо
7. (kahetsevates hüüatustes) эряв|омс <-сь> ♦ pidid sa seda ütlema! эрявсь тонеть теде ёвтамс!

K V P põrgu <p'õrgu p'õrgu p'õrgu[t p'õrgu, p'õrgu[te p'õrgu[id 01 s> s (surnute ja pahade vaimude asupaik, allmaailm, ristiusus patuste surmajärgne karistuspaik) адpärapõrgu пек васоло тарка; põrgus ootavad hirmsad piinad адсо учить стака майсемат; siin on palav nagu põrgu eeskojas тесэ пси, прок адсо; lapsed tegid vanemate[l] elu põrguks эйкакштне теизь тетяст-аваст эрямонть адокс; see on põrgu teab mis! те шайтят мезе истямось!; kust põrgust sina nüüd lagedale ilmusid? тон косто прыть?, тон косто саевить?

K V P ruum <r'uum ruumi r'uumi r'uumi, r'uumi[de r'uumi[sid & r'uum/e 22 s>
1. (see kolmemõõtmeline ja lõputu, kus kõik eksisteeriv paikneb ja toimub) ютко <> ♦ planeetidevaheline ruum планетань ютко; maailmaruum масторлангонь ютко; õpetus ajast ja ruumist шкадо ды юткодо тонавтома
2. (hoone, ehitise, sõiduki vms sisemus v selle osa) тарка <>, нупаль <-ть> ♦ valgustatud ruum валдомтозь тарка; klassiruum классонь нупаль; puhkeruum оймсемань нупаль; tööruum важодемань нупаль
3. (mahtumiseks piisav v vajalik vaba koht) тарка <> ♦ võtke end koomale, mul ei ole siin ruumi айгеде, монень тесэ аламо тарка; siin on vaba ruumi laialt тесэ пешксе тарка; nihutas end, et lapsele ruumi teha айгсь, штобу эйкакшонтень улевель седе ламо тарка
4. kõnek (ruumimeeter) куб <> ♦ kaks ruumi puid пенгень кавто кубт

K V P siin <s'iin adv>
1. (osutab kohale, mis on kõneleja ligidal, teada olevale kohale v olukorrale) тесэma elan siin мон эрян тесэ; siin linnas olen ma sündinud те ошонтень мон чачинь; siin pole midagi imestada тесэ дивамс мезеяк арась; siin ja seal тесэ ды тосо
2. (kasutatakse kedagi esitledes, midagi andes) теsiin on minu abikaasa тесэ/ те монь полам; siin on sulle kingitus тесэ/ те тонеть казне
3. (väljendab modaalseid suhteid) тесэmis siin kahetseda мезть тесэ янксемс; mis siin salata, olen jah arg мезть тесэ сёпомс, мон пек пелиця; mis siin ikka, eks hakkan astuma мезе ней, туян

K V P suhteline <s'uhteline s'uhtelise s'uhtelis[t s'uhtelis[se, s'uhtelis[te s'uhtelis/i 12 adj> (relatiivne) относительнойsuhteline kõrgus относительной сэрь; kõik siin ilmas on suhteline те эрямосонть весемесь относительной

K V P sügav <sügav sügava sügava[t -, sügava[te sügava[id 02 adj>
1. (ümbruse pinnast allapoole, eesmisest pinnast tahapoole, kaugemale ulatuv) домка, сэрейsügav jõgi домка лей; sügav lumi сэрей лов; sügav kapp домка потмар; sügav lava домка сцена; siin on nii sügav, et põhi ei paista тесэ истя домка, мик потмаксось а неяви
2. (pikkade tugevate hingetõmmete, ohete kohta, madala hääle, heli, sügavate värvitoonide, tugeva pimeduse kohta) кувака, домкаsügav hingamine домка лекстямо; sügav videvik тусто сундерькс; sügavad varjud чопуда сулейть
3. (oluline, märkimisväärne) домкаsügavad vastuolud домка карадо-каршо молемат
4. (väljendab millegi intensiivsust) домка, покшsügav uni домка он; sügav vaikus гайги сэтьмечи; sügav mure покш мелявкс; sügav nördimus певтеме ацирьгадома; sügav rahulolematus покш мельсапаро; sügav häbitunne покш визькс; sügav armastus покш вечкема
5. (asja, nähtuse olemusse tungiv, põhjalik, inimese olemuse kohta: rikka sisemaailmaga) домкаsügav analüüs домка анализ; sügavad teadmised keemiast химиянь коряс домка содамочить

K V P tegu <tegu t'eo tegu -, tegu[de tegu[sid 18 s>
1. (millegi tegemine) теема <>, анокстамо <> ♦ leivategu, leibade tegu кшинь теема; söögitegu ярсамонь пидема-панема
2. (tegevus, toiming, selle tulemus) тев <-ть> ♦ alatu tegu нулгодькс тев; inetu tegu амаштовикс тев; erinevus sõnade ja tegude vahel валонь ды тевень ютксо явовома; kõige mõistlikum tegu oleks nüüd tagasi pöörduda сехте превеекс ней улевель мекев велявтомась; mis siin enam, tegu on tehtud мезе тесэ ещё, тевесь теезь; pead oma tegudest aru andma тонеть кирдема вал эсеть тевтнень кисэ
3. (korraga valmis tehtav suurem kogus, laar) пидема-панема <> ♦ leivategu кшинь пидема-панема
4. (vaevanägemine, pingutus) стакасто, виень путозьoli päris tegu, et teda lohutada монень стакасто удалась сонзэ оймавтомс; meestel oli tublisti tegu, et paati tasakaalus hoida цёратненень стакасто кирдевсь венченть сталмозо; igavene tegu selle poisiga, ei saa teist kuidagi õppima эсь прянь наказамо – кармавтомс те цёрыненть тонавтнеме
5. (sg partitiivis: osutab mis v kes miski v keegi on) ♦ tegu võib olla lihtsalt arusaamatusega тевесь, паряк, ансяк ачарькодемасо; mis on sul sellega tegu, mis teised teevad? тонеть мень тев, мезе лият теить?

K V P vaene <v'aene v'aese v'aes[t -, v'aes[te v'aese[id 10 adj, s>
1. adj (varatu) кажовvaene inimene кажов ломань; ta on vaene nagu kirikurott сон кажов, теке церьковань крыса
2. s кажов ломан|ь <-ть> ♦ kõik küla vaesed tulid kokku весе велень кажов ломантне пурнавсть вейс
3. adj (haletsevalt, kaasatundvalt kellegi v millegi raskes, halvas olukorras oleva suhtes) пиштяка, пайстомоtal vaesel mehel ei vedanud elus сонзэ, пиштяка цёранть, эрямосо уцясказо арасель; oh sa vaene patune! вай, тон пайстомо пежетев ломань!
4. s (vaeseke) пайстомо <> ♦ mis ta vaene peab tegema! мезе сонензэ, пайстомонтень, эряви теемс!
5. adj (kehv, vilets) беряньpõllumaa on siin vaene паксясь тесэ берянь; viljasaagi poolest vaene aasta норовонь коряс берянь ие; mõtetelt vaene kirjutis берянь сёрмадовкс

K V P vahva <v'ahva v'ahva v'ahva[t -, v'ahva[te v'ahva[id 01 adj>
1. (vapper, julge) смелой, а пелиця; (kartmatu) пелемавтомоvahva sõjamees а пелиця ушман; vahva tegu смелой тев
2. (tore, tubli) паро, вадряvahva poiss паро цёра; vahva raamat вадря книга; sul on siin vahva elamine тонь тесэ паро эрямот; vahva, et me kokku saime! вадря, што минь вастовинек!

K V P vaid <v'aid adv, konj>
1. adv (ainult, üksnes, kõigest) ансякelasin seal vaid lühikest aega эринь тосо ансяк нурька шка; ma usun vaid seda, mida ise näen мон кеман ансяк тенень, мезе монсь неян
2. adv (rõhuadverbina: ainult) ансякsiin on kõike küllalt, võtke vaid тесэ веседе ламо, ансяк сайть; oleks vaid isa kodus! улезэ ансяк тетясь кудосо!
3. konj (osutab otsesele vastandusele) ансякtoas polnud lauda, vaid ainult toolid нупальсэ арасель столь, ансяк озамо таркат
4. konj (kaudsem vastandus, sageli asendatav sidesõnaga „ja“) аära salga, vaid räägi, kuidas asi oli! иля сёпо, а ансяк ёвтник, кода тевесь ульнесь!
5. konj (ühendsidesõna osana) ансякmitte ainult ..., vaid [ka] аволь ансяк ..., но и

K V P viimati <viimati adv>
1. (viimasel korral) меельцедеmillal sa teda viimati nägid? зярдо тон сонзэ меельцеде неик?; ma ei mäletagi, millal ma viimati haige olin мельсэнь а ашти, зярдо меельцеде сэрединь
2. ([eelnevas tekstis] viimasena) икелеviimati nimetatud asjaolud икеле ёвтазь тувталт
3. (võib-olla, järsku, äkki) парякviimati arvad veel, et kardan паряк арсят, што пелян; viimati on siin tõesti kuradi käsi mängus? паряк, тесэ идемевсесь кедензэ путызе?

K V vilu <vilu vilu vilu v'illu, vilu[de vilu[sid 17 adj, s>
1. adj экшеvilu õhk экше кошт; õhtud on siin vilud чокшнетне тесэ экшеть; mul on natuke vilu монень аламодо экше
2. s (kerge külm, jahedus) экшеhommikuvilu, hommikune vilu валскень экше; kivimüür õhkub vilu кевень пирявксонть эйстэ моли экше
3. s (jahe päikesevarjuline koht, vari, ainsuse kohakäänetes adverbi- v postpositsioonilaadselt: varju, varjus, varjust) сулей <-ть>, экше <-ть> ♦ palmipuude vilu пальмань сулей; istus tamme all vilus аштесь озадо тумонь сулейсэ
4. s piltl (väljendites) ♦ sinna on ainult [ühe] viluga visata тозонь ансяк кедь венстемс


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur