?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 23 artiklit
K V P alaline <alaline alalise alalis[t alalis[se, alalis[te alalis/i 12 adj> свалшкань, певтеме ♦ alaline elukoht свалшкань эрямо тарка; alaline külaline свалшкань инже; alaline valve свалшкань ванстома; alaline lapse nutt певтеме эйкакшонь авардема; elasime alalises ootuses эринек певтеме учомасо; nad on siin alalised elanikud сынь тесэ свалшкань эрицят
K V P alles <alles adv>
1. (säilinud) ванстовсь, лиядсь ♦ kogu raha on alles весе ярмакось ванстовсь; ainult paar maja jäi külas alles ансяк зярыя кудот лиядсть велес; pool leiba on veel alles пель кшись лиядсь
2. (äsja) ансяк ♦ tulin alles töölt ансяк сынь важодемасто; alles oli kevad, ja nüüd juba sügis käes ансяк ульнесь тундо, ней уш сась сёксь
3. (oodatust hiljem) ансяк ♦ ah alles homme ах, ансяк ванды; nüüd sa alles tuled ансяк ней тон сат; sellest kõrgusest sai ta üle alles kolmandal hüppel те сэренть сон саизе ансяк колмоце снартнемасто
4. (ikka veel) ещё ♦ töö oli alles pooleli тевесь ульнесь ещё пелевидьсэ; ta on alles siin сон ещё тесэ; kell on alles kolm шкась ещё колмо
5. (ikka, vast) ну, вана ♦ on alles uudis! вана те куля!; oled sina alles rumal ну тон и чавола; on see alles mees! вана те цёра!
K V P andestama <andesta[ma andesta[da andesta[b andesta[tud 27 v> нолда|мс чумо <-сь> ♦ eksimust andestama нолдамс чумо ильведевксэнть кисэ; naine andestas mehele tema nõrkuse авась нолдызе мирдентень лавшочинь чумонзо; andestage, kus siin on lähim apteek? нолдынк чумом, косо тесэ сех малавикс аптекась?
K V P arutama <aruta[ma aruta[da aruta[b aruta[tud 27 v> кортавт|омс <-сь>, кортне|мс <-сь> ♦ tööplaani arutama кортавтомс важодема планонть; hakati arutama, mida ette võtta ушодсть кортнеме, мезе теемс седе тов; mis siin arutada, kõik on selge мезе тесэ кортавтомс, весе чарькодевикс
K V P hull <h'ull hullu h'ullu h'ullu, h'ullu[de h'ullu[sid & h'ull/e 22 adj, s>
1. adj (mõistuse kaotanud, nõdrameelne) превстэ лисезь; (marutõbine, pöörane) азарсь, ормаза; (meeletu, jabur) ормаза ♦ hull koer азарсь киска; hulluks minema превстэ лисемс; mis sa hull loom ometi teed! мезе тон, ормаза, теят!
2. adj (hirmus, jube) ормаза, апаро, идем; (halb, paha) берянь ♦ hullud ajad ормаза шкат; hull ilm берянь ушолкс; hull on see, et kõik teda siin tunnevad апаро те, што сонзэ тесэ весе содасызь; asi on hullemast hullem тевесь апародо апаро
3. s (nõdrameelne inimene) превстэ лисезь ♦ tormab nagu hull каяви теке превстэ лисезь
4. s (miski hirmus, ebameeldiv, halb) берянь ♦ hullem on alles ees сехте берянесь ещё икеле
5. s kõnek (kirumissõna) ормаза ♦ ärge, hullud, katusele ronige ормазат, илядо кузе лато пряс
K V P ikka <'ikka adv>
1. (alati) свал ♦ ikka ja jälle свал ды таго; tuli ikka ja jälle kohale сыль свал ды таго тов; suvi nagu suvi ikka кизэсь кода свал кизэ
2. (veelgi) таго ♦ ikka veel valas vihma пиземесь таго валсь; ta on ikka veel siin сон таго тесэ
3. (aina, üha) седе пек ♦ ta hakkab mulle ikka enam meeldima сон кармась монень седе пек мельс туеме
4. (siiski) ялатеке ♦ tulid ikka ялатеке сыть; no küll ikka sajab ялатеке пизи; kuhu tal ikka minna on! ков ялатеке сон тееви!
5. (nimelt, muidugi) нама ♦ lähed jalgsi? -- jalgsi ikka молят ялго? – нама, ялго
K V P katsuma <k'atsu[ma k'atsu[da katsu[b katsu[tud 28 v>
1. (puudutama) токше|мс <-сь>; (kobama, kompama) штюпа|мс <-сь> ♦ pulssi katsuma штюпамс верьчавоманть; haiget kohta katsuma токшемс сэредиця тарканть; katsu, kui külmad mu käed on штюпить, кодат кельметь кедень; ära katsu kurja koera! иля токше кежей киска!
2. (üritama, proovima) варча|мс <-сь> ♦ katsu uinuda варчак удомс; haige katsus tõusta сэредицясь варчась стямс; katsu ainult mind puudutada! варчак ансяк токамак!; katsu sa mul!, katsu sa ainult! варчак ансяк!
3. (järele proovima) варча|мс <-сь> ♦ kleiti selga katsuma руця варчамс; katsume, kumb meist jookseb kiiremini! варчасынек, кие минек эйстэ чии седе бойкасто; katsu meie õlut kah! варчик минек пиянть!; otsustasin ka õnne katsuda piltl монгак варчинь уцяска
4. kõnek (vaatama, kaema) варшта|мс <-сь> ♦ tahan katsuda, kes on siin peremees ули мелем варштамс, кие тесэ азор
K V P küll <k'üll adv; k'üll külla k'ülla k'ülla, k'ülla[de k'ülla[sid & k'üll/i 22 s>
1. adv (väidet rõhutav) ды, эдь ♦ küll ta tuleb ды сы сон; küll ma ta üles leian ды муса мон сонзэ; küll näed, ta peab sõna эдь неят, сон кирди вал
2. adv (vastust kinnitav, igatahes, tõepoolest) ведь, уш, да ♦ Te olete vist arst? -- Seda küll. Тынь ведь врач? - Да, истя.; sellest on küll juba paar nädalat möödas те шкастонть паряк ютась уш кавтошка тарго
3. adv (vastanduse puhul) жо ♦ mind nad ei märganud, aga mina nägin neid küll сынь монь эзимизь нее, мон жо сынст неинь
4. adv (tundetooni rõhutamisel) ды, вай ♦ imelik küll, kuhu ta nii kauaks jääb ды, а чарькодеви, ков сон истя куватьс ёмась; mis sind küll siia tõi? ды мезе тонь тев кандынзеть?; küll on tore, et sa tulid! вай, кода паро, што тон сыть!
5. adv (küllalt, piisavalt) доволь ♦ kõike oli küll весемеде ульнесь доволь; siin on ruumi küll тесэ таркась доволь
6. adv (sidesõnalaadselt) и ♦ mindi küll üksikult, küll hulgakesi ютасть и ськамонь-ськамонь, и вейсэ
7. s (rohkus) ламо, байтяк ♦ tegemist oli küllaga тевтнеде байтяколь; aega on mul küllaga шкам ульнесь ламо
K V P naerma <n'aer[ma n'aer[da naera[b n'aer[dud, n'aer[is n'aer[ge 33 v>
1. рака|мс <-сь>; (vaikselt, itsitades) цихельд|емс <-сь>; (laginal, lõkerdades) раксе|мс <-сь> ♦ kaasakiskuvalt naerma педицясто ракамс; tüdruk kihistas naerda тейтерькась цихельдсь; selline jutt ajab lihtsalt naerma истямо кортамось ансяк ракавты; pole ammu nii südamest naernud мон умок истя седейшкава эзинь рака; mis siin naerda on? мезе тесэ ракавты?
2. (pilkama, naeruks panema) пеедькшне|мс <-сь>, пейд|емс <-сь> ♦ keegi ei taha, et tema üle v teda naerdaks кияк а бажи, штобу сонзэ лангсо пейдевельть; ära naera teise äpardust иля пеедькшне лиятнень зыяност лангсо
K V P nemad pl <nema[d nen[de n'e[id, nen[desse nen[des nen[dest nen[dele nen[del nen[delt nen[deks nen[deni nen[dena nen[deta nen[dega; sg tema 00 pron (kasutatakse rõhulises asendis)>; nad pl <n'a[d nen[de n'e[id, n'e[isse n'e[is n'e[ist n'e[ile n'e[il n'e[ilt n'e[iks; sg ta 00 pron (kasutatakse rõhutus asendis)> сынь ♦ nemad kolmekesi сынь колмонест; nad on kõik siin сынь весе тесэ; see pole nende asi те аволь сынст тевест; nende asemel ma ... сынст таркасо мон...; nendel v neil on kaks last сынст кавто эйкакшост; ilma nendeta ma ei lähe сынтемест мон а молян; töötan nendega koos важодян сынст марто вейсэ; jumal nendega, las arvavad, mida tahavad! паз мартост, кадык арсить мезде бажить; käisin neil, aga neid ei olnud kodus якинь сыненст, ансяк кудосо сынь арасельть
K V P omane <omane omase omas[t -, omas[te omase[id 10 adj, s>
1. adj (iseloomulik, tüüpiline) кандовикс ♦ kunstnikule omane stiil артыцянь эсензэ стиль; see ei ole eesti keelele omane те а кандови эстононь келентень
2. adj (tuttav, nagu oma) малавикс ♦ siin on kõik nii omane nagu kodus тесэ весе монень истя малавикс, теке кудосо; oled mulle omane nagu vend тон монень пек малавикс, теке леля; südamele v hingele omane keel оймень туртов малавикс кель, седеень туртов малавикс кель
3. s (omas, oma) малавикс, эсь ♦ tal pole siin omaseid тесэ сонзэ арасть малавиксэнзэ; poiss oli peres nagu omane кудораськесэ цёрынесь ульнесь теке эсест
K V P pidama1 <pida[ma pida[da p'ea[b -, pid[i - - 28 v>
1. (kohustatud, sunnitud olema) эряв|омс <-сь> ♦ ma pean teadma, mis siin teoksil on монень эряви содамс, мезе тесэ моли; mulle ei meeldi, kui pean ootama монень а вечкеви, зярдо эряви учомс
2. (põhjust olema, vajalikuks osutuma, millegi sisesunnist ajendatu kohta) эряв|омс <-сь> ♦ enne minekut peame natuke sööma туемадонок икеле эряви аламодо ярсамс; sa pead naise võtma тонеть эряви урьвакстомс; peab ütlema, et ... эряви ёвтамс, што...
3. (kavatsema, plaanitsema) пурна|мс <-сь>, арсе|мс <-сь> ♦ pidite ju Pärnusse sõitma тынь пурнакшныде сыргамо Пярнув
4. (osutab tõenäosusele v võimalikkusele) маряво|мс <-сь>, паряк ♦ see ülikond peaks teile sobima те костюмонтень эряволь ладямс тыненк
5. (konditsionaalis: osutab kõneleja oletustele) ♦ mis tal viga peaks olema? мезе мартонзо улевель?
6. (osutab kaudsele teadmisele, kuuldusele) келя ♦ tal pidavat linnas kaks maja olema келя, сонзэ кавто кудонзо ошсо
7. (kahetsevates hüüatustes) эряв|омс <-сь> ♦ pidid sa seda ütlema! эрявсь тонеть теде ёвтамс!
K V P põrgu <p'õrgu p'õrgu p'õrgu[t p'õrgu, p'õrgu[te p'õrgu[id 01 s> s (surnute ja pahade vaimude asupaik, allmaailm, ristiusus patuste surmajärgne karistuspaik) ад ♦ pärapõrgu пек васоло тарка; põrgus ootavad hirmsad piinad адсо учить стака майсемат; siin on palav nagu põrgu eeskojas тесэ пси, прок адсо; lapsed tegid vanemate[l] elu põrguks эйкакштне теизь тетяст-аваст эрямонть адокс; see on põrgu teab mis! те шайтят мезе истямось!; kust põrgust sina nüüd lagedale ilmusid? тон косто прыть?, тон косто саевить?
K V P ruum <r'uum ruumi r'uumi r'uumi, r'uumi[de r'uumi[sid & r'uum/e 22 s>
1. (see kolmemõõtmeline ja lõputu, kus kõik eksisteeriv paikneb ja toimub) ютко <-т> ♦ planeetidevaheline ruum планетань ютко; maailmaruum масторлангонь ютко; õpetus ajast ja ruumist шкадо ды юткодо тонавтома
2. (hoone, ehitise, sõiduki vms sisemus v selle osa) тарка <-т>, нупаль <-ть> ♦ valgustatud ruum валдомтозь тарка; klassiruum классонь нупаль; puhkeruum оймсемань нупаль; tööruum важодемань нупаль
3. (mahtumiseks piisav v vajalik vaba koht) тарка <-т> ♦ võtke end koomale, mul ei ole siin ruumi айгеде, монень тесэ аламо тарка; siin on vaba ruumi laialt тесэ пешксе тарка; nihutas end, et lapsele ruumi teha айгсь, штобу эйкакшонтень улевель седе ламо тарка
4. kõnek (ruumimeeter) куб <-т> ♦ kaks ruumi puid пенгень кавто кубт
K V P siin <s'iin adv>
1. (osutab kohale, mis on kõneleja ligidal, teada olevale kohale v olukorrale) тесэ ♦ ma elan siin мон эрян тесэ; siin linnas olen ma sündinud те ошонтень мон чачинь; siin pole midagi imestada тесэ дивамс мезеяк арась; siin ja seal тесэ ды тосо
2. (kasutatakse kedagi esitledes, midagi andes) те ♦ siin on minu abikaasa тесэ/ те монь полам; siin on sulle kingitus тесэ/ те тонеть казне
3. (väljendab modaalseid suhteid) тесэ ♦ mis siin kahetseda мезть тесэ янксемс; mis siin salata, olen jah arg мезть тесэ сёпомс, мон пек пелиця; mis siin ikka, eks hakkan astuma мезе ней, туян
K V P suhteline <s'uhteline s'uhtelise s'uhtelis[t s'uhtelis[se, s'uhtelis[te s'uhtelis/i 12 adj> (relatiivne) относительной ♦ suhteline kõrgus относительной сэрь; kõik siin ilmas on suhteline те эрямосонть весемесь относительной
K V P sügav <sügav sügava sügava[t -, sügava[te sügava[id 02 adj>
1. (ümbruse pinnast allapoole, eesmisest pinnast tahapoole, kaugemale ulatuv) домка, сэрей ♦ sügav jõgi домка лей; sügav lumi сэрей лов; sügav kapp домка потмар; sügav lava домка сцена; siin on nii sügav, et põhi ei paista тесэ истя домка, мик потмаксось а неяви
2. (pikkade tugevate hingetõmmete, ohete kohta, madala hääle, heli, sügavate värvitoonide, tugeva pimeduse kohta) кувака, домка ♦ sügav hingamine домка лекстямо; sügav videvik тусто сундерькс; sügavad varjud чопуда сулейть
3. (oluline, märkimisväärne) домка ♦ sügavad vastuolud домка карадо-каршо молемат
4. (väljendab millegi intensiivsust) домка, покш ♦ sügav uni домка он; sügav vaikus гайги сэтьмечи; sügav mure покш мелявкс; sügav nördimus певтеме ацирьгадома; sügav rahulolematus покш мельсапаро; sügav häbitunne покш визькс; sügav armastus покш вечкема
5. (asja, nähtuse olemusse tungiv, põhjalik, inimese olemuse kohta: rikka sisemaailmaga) домка ♦ sügav analüüs домка анализ; sügavad teadmised keemiast химиянь коряс домка содамочить
K V P tegu <tegu t'eo tegu -, tegu[de tegu[sid 18 s>
1. (millegi tegemine) теема <-т>, анокстамо <-т> ♦ leivategu, leibade tegu кшинь теема; söögitegu ярсамонь пидема-панема
2. (tegevus, toiming, selle tulemus) тев <-ть> ♦ alatu tegu нулгодькс тев; inetu tegu амаштовикс тев; erinevus sõnade ja tegude vahel валонь ды тевень ютксо явовома; kõige mõistlikum tegu oleks nüüd tagasi pöörduda сехте превеекс ней улевель мекев велявтомась; mis siin enam, tegu on tehtud мезе тесэ ещё, тевесь теезь; pead oma tegudest aru andma тонеть кирдема вал эсеть тевтнень кисэ
3. (korraga valmis tehtav suurem kogus, laar) пидема-панема <-т> ♦ leivategu кшинь пидема-панема
4. (vaevanägemine, pingutus) стакасто, виень путозь ♦ oli päris tegu, et teda lohutada монень стакасто удалась сонзэ оймавтомс; meestel oli tublisti tegu, et paati tasakaalus hoida цёратненень стакасто кирдевсь венченть сталмозо; igavene tegu selle poisiga, ei saa teist kuidagi õppima эсь прянь наказамо – кармавтомс те цёрыненть тонавтнеме
5. (sg partitiivis: osutab mis v kes miski v keegi on) ♦ tegu võib olla lihtsalt arusaamatusega тевесь, паряк, ансяк ачарькодемасо; mis on sul sellega tegu, mis teised teevad? тонеть мень тев, мезе лият теить?
K V P vaene <v'aene v'aese v'aes[t -, v'aes[te v'aese[id 10 adj, s>
1. adj (varatu) кажов ♦ vaene inimene кажов ломань; ta on vaene nagu kirikurott сон кажов, теке церьковань крыса
2. s кажов ломан|ь <-ть> ♦ kõik küla vaesed tulid kokku весе велень кажов ломантне пурнавсть вейс
3. adj (haletsevalt, kaasatundvalt kellegi v millegi raskes, halvas olukorras oleva suhtes) пиштяка, пайстомо ♦ tal vaesel mehel ei vedanud elus сонзэ, пиштяка цёранть, эрямосо уцясказо арасель; oh sa vaene patune! вай, тон пайстомо пежетев ломань!
4. s (vaeseke) пайстомо <-т> ♦ mis ta vaene peab tegema! мезе сонензэ, пайстомонтень, эряви теемс!
5. adj (kehv, vilets) берянь ♦ põllumaa on siin vaene паксясь тесэ берянь; viljasaagi poolest vaene aasta норовонь коряс берянь ие; mõtetelt vaene kirjutis берянь сёрмадовкс
K V P vahva <v'ahva v'ahva v'ahva[t -, v'ahva[te v'ahva[id 01 adj>
1. (vapper, julge) смелой, а пелиця; (kartmatu) пелемавтомо ♦ vahva sõjamees а пелиця ушман; vahva tegu смелой тев
2. (tore, tubli) паро, вадря ♦ vahva poiss паро цёра; vahva raamat вадря книга; sul on siin vahva elamine тонь тесэ паро эрямот; vahva, et me kokku saime! вадря, што минь вастовинек!
K V P vaid <v'aid adv, konj>
1. adv (ainult, üksnes, kõigest) ансяк ♦ elasin seal vaid lühikest aega эринь тосо ансяк нурька шка; ma usun vaid seda, mida ise näen мон кеман ансяк тенень, мезе монсь неян
2. adv (rõhuadverbina: ainult) ансяк ♦ siin on kõike küllalt, võtke vaid тесэ веседе ламо, ансяк сайть; oleks vaid isa kodus! улезэ ансяк тетясь кудосо!
3. konj (osutab otsesele vastandusele) ансяк ♦ toas polnud lauda, vaid ainult toolid нупальсэ арасель столь, ансяк озамо таркат
4. konj (kaudsem vastandus, sageli asendatav sidesõnaga „ja“) а ♦ ära salga, vaid räägi, kuidas asi oli! иля сёпо, а ансяк ёвтник, кода тевесь ульнесь!
5. konj (ühendsidesõna osana) ансяк ♦ mitte ainult ..., vaid [ka] аволь ансяк ..., но и
K V P viimati <viimati adv>
1. (viimasel korral) меельцеде ♦ millal sa teda viimati nägid? зярдо тон сонзэ меельцеде неик?; ma ei mäletagi, millal ma viimati haige olin мельсэнь а ашти, зярдо меельцеде сэрединь
2. ([eelnevas tekstis] viimasena) икеле ♦ viimati nimetatud asjaolud икеле ёвтазь тувталт
3. (võib-olla, järsku, äkki) паряк ♦ viimati arvad veel, et kardan паряк арсят, што пелян; viimati on siin tõesti kuradi käsi mängus? паряк, тесэ идемевсесь кедензэ путызе?
K V vilu <vilu vilu vilu v'illu, vilu[de vilu[sid 17 adj, s>
1. adj экше ♦ vilu õhk экше кошт; õhtud on siin vilud чокшнетне тесэ экшеть; mul on natuke vilu монень аламодо экше
2. s (kerge külm, jahedus) экше ♦ hommikuvilu, hommikune vilu валскень экше; kivimüür õhkub vilu кевень пирявксонть эйстэ моли экше
3. s (jahe päikesevarjuline koht, vari, ainsuse kohakäänetes adverbi- v postpositsioonilaadselt: varju, varjus, varjust) сулей <-ть>, экше <-ть> ♦ palmipuude vilu пальмань сулей; istus tamme all vilus аштесь озадо тумонь сулейсэ
4. s piltl (väljendites) ♦ sinna on ainult [ühe] viluga visata тозонь ансяк кедь венстемс